Letter from Priest Mario Félix Lleonart Barroso to the Villa Clara
Provincial Prosecutor / Mario Félix Lleonart Barroso
Mario Barroso, Translator: Maria Montoto
April 23, 2012
Year of the Lord.
From: Priest: Mario Félix Lleonart Barroso.
To: Villa Clara Provincial Prosecutor's Office and Management of the
Protection of Citizen Rights of the Prosecutor General of the Republic.
In so far as: Within just a few days, on May 8th, it will be one year
since the controversial death of Santa Claran citizen Juan Wilfredo Soto
García.
In so far as: By petition of the undersigned, the General Prosecutor of
the Republic delegated to the Santa Clara Provincial Prosecutor, the
opening of an investigation thereon, as I was notified by a letter dated
July 19, 2011, on behalf of the highest body, by Prosecutor Raul Lopez
Pertierra, Chief of the Department of Penal Matters.
In so far as: In evidence that the Villa Clara Prosecutor's Office
attended the request of the Prosecutor General of the Republic,
initiating an investigation, September 8, 2011, Prosecutor Osmel Fleites
Cardenas took my declaration with regard to everything of which I am
certain in relation to the passing of Juan Wilfredo Soto Garcia, for
which he opened a case countersigned by both of us, and informed me that
there existed sufficient elements to initiate an investigative-penal
process.
In so far as: In the interest of colaborating with the development of
said process, on October 7, 2011, I personally hand delivered to
Prosecutor Osmel Fleites Cardenas, in the main offices of the Villa
Clara Provincial Prosecutor, a list with sufficient facts so as to
immediately locate other indicated witnesses, all willing to also make
declarations before said attorney.
In so far as: None of said witnesses has received up to the present time
any summons to make declarations, placing in doubt that the process has
continued or worse yet, that there does not exist a true willingness to
clarify the facts, which deal with the loss of a human life, which in my
point of view can only be taken by God.
In so far as: Moreover, one of the witnesses has since died without
being called to testify (Santiago Martinez Medero, December 21, 2011),
and as time goes by, due to various reasons, others may become unable to
do so, which works against a rigorous investigation, as should
correspond in relation to serious doubts about the true causes of the
death of a Cuban Citizen.
In so far as: The serious declaration made to me by citizen Soto Garcia
before dying, generated in me a responsibility in my condition as a
human, Cuban, Christian, Baptist and pastor.
In so far as: Just as I declared in my testimony to Prosecutor Osmel
Fleites Cardenas, on September 8, 2011, in the legal condition of
Indicated Witness with which the Applicable Laws identify me, I am
offended and alluded to by diverse publications which prior to any
investigation took place in the official press, in the days following
the death of Soto Garcia; most notably in the the "Informative Note of
the Revolutionary Government" (first page of Granma, May 10, 2011), in
the article "Cuba Rejects Lies" of journalist Freddy Perez Cabrera
(third page of Granma, May 12, 2011), in the Editorial "Fabricating
Pretexts" (first page of Granma, May 16, 2011) and in the disrespectful
caricature on the first page of Granma dated May 17, 2011.
In so far as: I am sheltered by my status as plaintiff and the full
duties and rights thereon attendant for the simple innate reason of
being a Cuban Citizen.
As a Cuban Citizen under protection of the Law I demand various matters:
Demanding: That I be informed of the state of the investigation , which
on July 8, 2011 I requested of the General Prosecutor of the Republic
and which was thereby delegated to the Villa Clara Provincial
Prosecutor's Office.
Demanding: That in said investigation all details stated herein be taken
under consideration.
Demanding: That the general Prosecutor of the Republic will carry out
that which is legislated, as it should be.
Without further matter and grateful beforehand in anticipation for the
attention I hope will be given (this matter), as corresponds to me by right.
Mario Félix Lleonart Barroso
Baptist Priest
Translated by: Maria Montoto
April 24 2012
http://translatingcuba.com/?p=19063
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment